Древнейшие государства Восточной Европы
ДГ-2024, 53-54

Предварительные замечания о гимнографическом пласте в «Слове о законе и благодати» митрополита Илариона

М. И. Чернышева

Институт русского языка им. В.В. Виноградова РАН

 

Ссылка для цитирования: Чернышева М.И. Предварительные замечания о гимнографическом пласте в «Слове о законе и благодати» митрополита Илариона // Древнейшие государства Восточной Европы. 2024 год: Памяти Александра Васильевича Назаренко / Отв. ред. тома Т.В. Гимон, П.В. Лукин, Е.А. Мельникова, А.В. Подосинов. М.: ГАУГН-Пресс, 2024. С. 1–2.

 

DOI: 10.32608/1560-1382-2024-45-1-2

 

Аннотация: 

Среди многочисленных исследований, посвященных «Слову о Законе и Благодати» митрополита Илариона, выделяются такие, которые позволяют предположить, что митрополит знал греческий язык, и свидетельствуют о его прекрасной богословской подготовке, возможно, полученной в Константинополе. Была выявлена связь «Слова о Законе и Благодати» со следующими византийскими сочинениями: «Словом на Преображение» Ефрема Сирина, четвертой катехизической частью «Беседы» Кирилла Иерусалимского, «Словом на Воздвижение» Иоанна Златоуста, «Похвалой о Лазаре» Андрея Критского, «Словом къ невѣрующимь Бога въплъщьшасѧ и о въскрьсении Христовѣ» Иоанна Златоуста, с Каноном Клименту Римскому, «Большим Апологетиком» константинопольского патриарха Никифора I Исповедника и др. Замечено также знакомство Илариона с рядом фрагментов старейших памятников мораво-чешской литературы: «Жития Константина Философа» и «Похвалы» ему, «Похвального слова Константину и Мефодию», «Жития святого Вита и легенды о святом Вацлаве» и др.

Наши занятия иеронимией (Onomata sacra) в славяно-русских переводах с греческого языка – именованиями Богородицы, Христа, Креста и святых (в гимнографической и, отчасти, гомилетической литературе) – позволили сделать вывод о существовании лексического иеронимического ядра, т.е. целого комплекса общих, или единых, именований внутри системы иеронимии: Христа, Богородицы, святых и Христианского Креста.

Впервые с этой точки зрения мы обратились к именованиям носителей высшей светской власти. В работе были проанализированы и подкреплены реконструкцией возможного греческого соответствия следующие именования крестителя Руси князя Владимира, находящиеся в панегирической части «Слова о Законе и Благодати» митрополита Илариона: оучитель, настав(ь)никъ, единодьржьць, христолюб(ь)ць, глава, ѡдѣнїе, кърмитель, оухлажденїе, помощьникъ, покоище, покровъ, застоуп(ь)никъ, обогащение.

Проведенный анализ показал, что практически все эти именования входят в состав иеронимического ядра, хорошо разработанного в византийской гимнографии, и, соответственно, представленного в славяно-русской рецепции.

Приведенный в статье материал указывает на то, что митрополит Иларион не только хорошо знал византийскую гимнографию, но и мастерски ею владел. Замеченная разница именований в «Слове» Илариона по сравнению с переводом греческих слов в известных славянских гимнографических переводах позволяет предположить, что в каких-то случаях Иларион мог самостоятельно подбирать эквиваленты к мысленно представляемым греческим словам, независимо от известных к тому времени славянских переводов.

Ключевые слова:
Древняя Русь, церковь, Византия, митрополит Иларион, «Слово о Законе и Благодати», переводы с греческого языка, славяно-русская письменность, иеронимия, Onomata sacra, иеронимическое ядро
Библиография

а. Источники

ВМЧ, Апр. 22–30 – Великие Минеи-Четии, собранные всероссийским митрополитом Макарием. Апрель. Тетр. 3. Дни 22–30. М., 1915. XVI в. [Velikie Minei-Chet’i, sobrannye mitropolitom Makariem. Aprel’. Tetr. 3. Dni 22–30 (The Great Minei-Chetii, collected by the All-Russian Metropolitan Makarii. April. Tetr. 3. Days 22–30). Moscow, 1915].

Изборник 1076 года. 2-е изд. доп. и перераб. / Изд. подгот. М.С. Мушинская, Е.А. Мишина, В.С. Голышенко; под ред. А.М. Молдована. М., 2009. Т. 1–2. [Izbornik 1076 g. (Izbornik of 1076). Moscow, 2009. Т. 1–2.]

Кондакарь (8,4) – Der altrussische Kondakar’. Auf der Grundlage des Blagověščenskij Nižegorodskij Kondakar’ / Hrsg. von A. Dostál und H. Rothe unter Mitarbeit von E. Trapp. Giessen, 1979. Т. IV. (Bausteine zur Geschichte der Literatur bei den Slaven / Hrsg. von H.-B. Harder und H. Rothe. Bd. 8, 4). К. XII – н. XIII вв.

Мин. дек. I – Gottesdienstmenäum für den Monat Dezember nach den slavischen Handschriften des 12. und 13. Jahrhunderts. Служебная минея за декабрь в церковнославянском переводе по русским рукописям [Sluzhebnaya minya za dekabr' v tserkovnoslavyanskom perevode po russkim rukopisyam (Service Minea for December in the Church Slavonic Translation from Rus Manuscripts). Т. 1: 1. bis 8. Dezember / Hrsg. von H. Rothe, E.M. Vereščagin. Opladen, 1996. XII–XIII вв.

Мин. дек. – IV Gottesdienstmenäum für den Monat Dezember auf der Grundlage der Handschrift Sin. 162 des Staatlichen Historischen Museums Moskau (GIM). Historischkritische Edition. T. 4: 25. bis 31. Dezember / Hrsg. von H. Rothe, E.M. Vereščagin. Paderborn etc., 2006. XII в.

Мин. сент. – Служебные минеи за сентябрь, октябрь и ноябрь. В церковнославянском переводе по русским рукописям 1095–1097 гг. / Труд И.В. Ягича. СПб., 1886. [Sluzhebnye minei za sentyabr’ , oktyabr’ i noyabr’ . V tserkovnoslyanskom perevode po russkim rukopisyam 1095–1097 gg. (Service Mineas for September, October and November. In the Church Slavonic Translation from the Rus Manuscripts of 1095–1097). St-Petersburg, 1886.]

Мин. ноябрь – Служебные минеи за сентябрь, октябрь и ноябрь. В церковнославянском переводе по русским рукописям 1095–1097 гг. / Труд И.В. Ягича. СПб., 1886. [Sluzhebnye minei za sentyabr’ , oktyabr’ i noyabr’ . V tserkovnoslyanskom perevode po russkim rukopisyam 1095–1097 gg. (Service Mines for September, October and November. In the Church Slavonic Translation from Rus Manuscripts of 1095–1097). St-Petersburg, 1886.]

Остр. ев. – Остромирово евангелие 1056–1057 гг. С приложением греческого текста евангелий и с грамматическими объяснениями / Изд. А. Востоковым. СПб., 1843. [Ostromirovo evangelie 1056–1057 gg. S prilozheniem teksta evangeliy i s grammaticheskimi ob’’yasneniyami (The Ostromir Gospel of 1056–1057. With an Appendix of the Greek Gospels Text and with Grammatical Explanations). St-Petersburg, 1843.]

Сл.Илар. – Молдован А.М. «Слово о законе и благодати» Илариона. Киев, 1984. XI в., сп. XV в. [Moldovan A.M. “Slovo o zakone i blagodati” mitropolita Ilariona (Metropolitan Hilarion’s Word about Law and Grace). Kiev, 1984.]

Сл. на Введ.Богор. Тарасий – Тарасий. Слово на Введение Пресвятой Богородицы во храм // Великие Минеи-Четии, собранные всероссийским митрополитом Макарием. Ноябрь. Дни 16–22. М., 1914. Стб. 3051–3065. XVI в. [Tarasiy. Slovo na Vvedenie Presvyatoy Bogoroditsy vo khram (The Word on the Introduction of the Most Holy Theotokos into the temple) // Velikie Minei-Chet’i, sobrannye mitropolitom Makariem. Noyabr’. Dni 16–22. Moscow, 1914. Col. 3051–3065.]

Сл.похв. Богор. – Кирилл. О похвале Святой Богородице. ГИМ, Муз. Собр. № 1779. Л. 104 об.–113 об. XV в. [Kirill. O pokhvale Svyatoy Bogoroditse (About the Praise of the Holy Mother of God). GIM, Muz. Sobr. № 1779. Sheets 104–113.]

Сл.похв. на св. Покров – Слово похвально на свѧтый Покровъ Пречистыѧ Богородица и Приснодѣвы Мариа / Подг. текста, перев., коммент., исследование В. Кириллина. М.; Брюссель, 2012. XVI в. [Slovo pohval’no na svyatyy Pokrov’’ Prechityya Bogoroditsa i Prisnodevy Mariya (The Word of Praise for the Holy Protection of the Most Pure Theotokos and Ever-Virgin Mary). Moscow; Brussels, 2012.]

Сл.похв.Серг.Р. – Похвальное слово преподобному Сергию неизвестного сочинителя // Древние жития преп. Сергия Радонежского / Собр. и изд. Н. Тихонравовым Отд. II. М., 1892. С. 153–156. XV в. [Pohval’noe slovo prepodobonomu Sergiyu neizvestnogo sochinitelya (The Unknown Writer’s Word of Praise to St Sergius) // Drevnie zhitiya prep. Sergiya Radonezhskogo. Department II. Moscow, 1892. S. 153–156.]

Сл.св.пр. – Евсеев И.Е. Словеса святых пророк – противоиудейский памятник по рукописи XV века // Древности. Труды Славянской Комиссии Московского археологического общества. М., 1907. Т. IV. Вып. 1. С. 171–200. XIII в., сп. XV в. [Evseev I.E. Slovesa svyatykh prorok – protivoiudeyskiy pamyatnik po rukopisi XV veka (The Words of the Holy Prophet – an anti-Jewish Monument Based on a Manuscript of the 15th Century) // Drevnosti. Trudy Slavyanskoy Komissii Moscovskogo arkheologicheskogo obshchestva. Moscow, 1907. T. IV. Vyp. 1. S. 171–200.]

Стихирарь – Славянский Минейный стихирарь (по рукописям XII–XIII вв.). Т. 1. Тексты и комментарии / Подгот. М.А. Пузина, В.Б. Крысько. М., 2022. [Slavyankiy Mineynyy stikhirar’ (po rukopisyam XII–XIII vv.). Т. 1. Teksty i kommentarii (Slavic Miney Stichirar (according to Manuscripts of the 12th–13th Centuries). Moscow, 2022.]

Триодь постн. – Триодь постная, нотированная. – Рукопись ГИМ, Син. 319. XII в. [Triod’ postnaja, notirovannaya (Lean, Notated Triode). GIM, Sin. 319.]

Усп.сб.(Явл.Креста) – Крысько В.Б. К новому изданию Успенского сборника // Die Welt der Slawen. 2017. Bd. 62. S. 230–244. [Krysko V.B. K novomu izdaniyu Uspenskogo sbornika (To the New Edition of the Uspenskiy sbornik) // Die Welt der Slawen. 2017. Bd. 62. S. 230–244.]

Устав Тип. – Типографский устав с кондакарем конца XI – начала XII века. Т. 2: Наборное воспроизведение рукописи / Подгот. текста, составление словоуказателя и текстологический комментарий С.В. Петровой; палеографический комментарий В.С. Голышенко; под ред. Б.А. Успенского. М., 2006. T. 2. [Tipografskiy ustav s kondakarem kontsa XI – nachala XII veka (The Typographic Statute with the kondakar of the end of the XI – beginning of the 12th century.). Moscow, 2006. Т. 2.]

 

б. Литература

Кириллин В.М. Развитие представлений о личности великого князя киевского Владимира Святославовича по свидетельству панегирических и агиографических текстов XI–XV вв. // Герменевтика древнерусской литературы. М., 2020. Сб. 19. С. 285–370. [Kirillin V.M. Razvitie predstavleniy o lichnosti velikogo knyazya kievskogo Vladimira Svyatoslavovicha po svidetel’stvu panegiricheskikh i agiograficheskih tekstov XI–XV vv. (The Development of Ideas about the Personality of Grand Duke of Kiev Vladimir Svyatoslavovich according to the Testimony of Panegyric and Hagiographic Texts of the 11th–15th Centuries.) // Germenevtika drevnerusskoy literatury. Moscow, 2020. Sbornik 19. S. 285–370.]

Молдован А.М., Юрченко А.И. «Слово о Законе и Благодати» Илариона и «Большой Апологетик» патриарха Никифора // Герменевтика древнерусской литературы. М., 1989. Вып. 1. С. 5–18. [Moldovan A.M., Yurchenko A.I. “Slovo o Zakone i Blagodati” Ilariona i “Bol’shoy Apologetik” patriarkha Nikifora (Hilarion’s Word about Law and Grace and Patriarch Nikephor’s Great Apologetic) // Germenevtika drevnerusskoy literatury. Moscow, 1989. Vyp. 1. S. 5–18.]

Мюллер Л. Понять Россию: Историко-культурные исследования. М., 2000. [Müller L. Ponyat’ Rossiyu: Istoriko-kul’turnye issledovaniya (To Understand Russia: Historical and Cultural Studies). Moscow, 2000.]

Назаренко А.В. «Слово на обновление Десятинной церкви» – одно или два «Слова»? // ВЕДС. 2009. [Вып.] XXI. С. 231–236. [Nazarenko A.V. “Slovo na obnovlenie Desyatinnoy tserkvi” – odno ili dva “Slova”? (The Word for the renewal of the Desyatinnaya Church – one or two “Words”?) // Vostochnaya Evropa v drevnosti i Srednevekov’e. 2009. [Vyp.] XXI. S. 231–236.]

Назаренко А.В. Памяти Людольфа Мюллера (1917–2009) // ДРВМ. 2009. № (37). С. 137–138. [Nazarenko A.V. Pamyati Lyudol’fa Myullera (1917–2009) (In memory of Ludolf Müller) // Drevnyaya Rus’: voprosy medievistiki. 2009. № 3 (37). S. 137–138.]

Назаренко А.В. «Слово на обновление десятинной церкви» (к текстологии памятника) // ΘΕΟΔΟΥΛΟΣ: Сб. ст. памяти профессора И.С. Чичурова. М., 2012. C. 229–252. [Nazarenko A.V. “Slovo na obnovlenie Desyatinnoy tserkvi”: k tekstologii pamyatnika (The Word for the renewal of the Desyatinnaya Church: to the Textology of the Monument) // ΘΕΟΔΟΥΛΟΣ: Sb. st. pamyati professora I.S. Chichurova. Moscow, 2012. S. 229–252.]

Назаренко А.В. «Слово на обновление десятинной церкви», или к истории почитания святителя Климента Римского на Руси. М.; Брюссель, 2013. [Nazarenko A.V. “Slovo na obnovlenie Desyatinnoy tserkvi”, ili k istorii pochitaniya svyatitelya Klimenta Rimskogo na Rusi (The Word for the renewal of the Desyatinnaya Church, or to the History of the Veneration of St Clement of Rome in Rus). Moscow; Brussels, 2013.]

Срезневский И.И. Материалы для словаря древнерусского языка. СПб., 1893–1912. Т. I–III. [Sreznevskiy I.I. Materialy dlya slovarya drevnerusskogo yazyka (Materials for the Dictionary of the Old Rus Language). St-Petersburg, 1893–1912. Т. I–III.]

Турилов А., Э. Иларион // ПЭ. 2009. Т. 22. С. 122–126. [Turilov A.A., E.P.R. Ilarion (Hilarion) // Pravoslavnaya entsiklopedia. 2009. Т. 22. S. 122–126.]

Христов И. Гръцко-църковнославянски речник... въз основа на Речника на църковнославянския език от архимандрит д-р Атанасий Бончев. Зографски манастир Света Гора, 2019. [Khristov I. Gr’’tsko-ts’’rkovnoslavyanski rechnik … v’’z jsnova na Rechnika na s’’rkovnoslavyanskiya ezik ot arkhimandrit d-r Atanasiy Bonchev (Greek-Church Slavonic Dictionary… Based on the Archimandrite Dr. Athanasius Bonchev’s Dictionary of Church Slavonic Language). Zografski Monastery Sveta Gora, 2019.]

Чернышева М.И. Именования Богородицы в древнерусской письменности. М., 2017. [Chernysheva M.I. Imenovaniya Bogoroditsy v drevnerusskoy pis’mennosti (Naming of the Virgin in Old Russian Writing.). Moscow, 2017.]

Чернышева М.И. «Иеронимия» в древней славяно-русской письменности (предварительные наблюдения) // Шьствоуѭ нынѣ по слѣдоу оучителю. Сборник в чест на проф. д.ф.н. Анна-Мария Тотoманова. София, 2021. С. 492–500. [Chernysheva M.I. “Ieronimiya” v drevney slavyano-russkoy pis’mennosti (predvaritel’nye nablyudeniya) ("Hieronymy" in the Ancient Slavic-Russian Writing (Preliminary Observations)) // Shestvuyu nyne po sledu uchitelyu. Sbornik v chest na prof. d.f.n. Anna-Mariya Totomanova. Sofia, 2021. S. 492–500.]

Чернышева М.И. Христианский Крест в системе иеронимии (на материале сочинения «Ӻвлениѥ чьстьнаго кр̃ста» в составе древнерусского Успенского сборника XII в.) // Палеоросия. Древняя Русь: во времени, в личностях, в идеях. 2023. № 4 (24). С. 1–10. [Chernysheva M.I. Khristianskiy Krest v sisteme ieronimii (na materiale sochineniya “Yavlenie ch’st’nago krsta” v sostave drevnerusskogo Uspenskogo sbornika XII v.) (The Christian Cross in the Hieronymy System (Based on the Material of the Essay "The Appearance of the Holy Cross" as Part of the Ancient Russian Uspenskiy Sbornik of the 12th century)) // Paleorosia. Drevnyaya Rus’: vo vremeni, v lichnostyakh, v ideyakh. 2023. № 4 (24). S. 1–10.]

Чернышева М.И. Иеронимическое ядро в системе византийско-славянских именований // Ученые записки Петрозаводского государственного университета. 2023. Т. 45. № 7. С. 16–23. [Chernysheva M.I. Ieronimicheskoe yadro v sisteme vizantiysko-slavyanskikh imenovaniy (Hieronymic Core in the System of Byzantine-Slavic Names) // Uchenye zapiski Petrozavodskogo universiteta. 2023. Т. 45. № 7. S. 16–23.]

Чичуров И.С. «Книжен муж» Иларион // Чичуров И.С. Избранные труды. К 60-летию И.С. Чичурова. М., 2007. С. 195–228. [Chichurov I.S. “Knizhen muzh” Ilarion (“The Bookish Man” Hilarion) // Chichurov I.S. Izbrannye trudy. K 60-letiyu I.S. Chichurova. Мoscow, 2007. S. 195–228.]

Щапов Я.Н. Устав князя Ярослава и вопрос об отношении к византийскому наследию на Руси в середине XI в. // ВВ. 1971. Вып. 31 (56). С. 71–78. [Shchapov Ya.N. Ustav knyazya Yaroslava i vopros ob otnoshenii k vizantiyskomu naslediyu na Rusi v seredine XI v. (The Prince Yaroslav’s Statute and the Question of the Attitude to the Byzantine Heritage in Rus in the mid-11th Century) // Vizantiyskiy vremennik. 1971. Vyp. 31 (56). S. 71–78.]

Müller L. Des Metropoliten Ilarion Lobrede auf Vladimir den Heiligen und Glaubensbekenntis. Wiesbaden, 1962.

Müller L. Die Werke des Metropoliten Ilarion. München, 1971.

Müller L. Eine weitere griechische Parallele zu Ilarions «Slovo o zakone i blagodati» // ТОДРЛ. (Trudy Otdela drevnerusskoy literatury Instituta russkoy literatury). СПб., 1993. Т. 48. C. 100–104.