‘Having Corrected, Read’: Notes on the Comments of Scribes, Editors and Readers in the Pages of Old Rus Manuscripts
Vinogradov Russian Language Institute of the Russian Academy of Sciences
Financing: The study was conducted with the support of the Russian Science Foundation grant № 22-18-00035, https://rscf.ru/project/22-18-00035/.
For citation: Krysko, Vadim B. ‘Having Corrected, Read’: Notes on the Comments of Scribes, Editors and Readers in the Pages of Old Rus Manuscripts // Drevneishie gosudarstva Vostochnoi Evropy (The Earliest States of Eastern Europe). 2024: In memoriam Alexandr V. Nazarenko / Editors of the volume Т.V. Guimon, P.V. Lukin, Е.А. Мelnikova, А.V. Podossinov. Мoscow: GAUGN-Press, 2024. S. 41–61.
DOI: 10.32608/1560-1382-2024-45-41-61
Abstract: The author analyzes inscriptions by scribes, editors, and readers in the pages of four Old Rus manuscripts of the 11th–13th centuries in which mistakes (by themselves or by other scribes) are commented (RGADA. Tip. 91; RNB, Q.п.I.16; RNB, Q.п.I.15; RNB, Pogod. 71а). The extra-texts analyzed demonstrate that the copying and the usage of books not always were mechanic processes. On the contrary, inscriptions demonstrate linguistic and aesthetic reflection and significantly contribute to our knowledge of the history of the language.
References
Будилович А. XIII слов Григория Богослова в древнеславянском переводе по рукописи Императорской Публичной библиотеки. СПб., 1875. [Budilovich A. XIII slov Grigoriya Bogoslova v drevneslavyanskom perevode po rukopisi Imperatorskoy Publichnoy biblioteki (XIII words of Gregory the Theologian in the Old Slavic translation from the manuscript of the Imperial Public Library). St-Petersburg, 1875.]
Варбот Ж.Ж. К реконструкции и этимологии некоторых праславянских глагольных основ и отглагольных имен. II // Этимология, 1972. М., 1974. С. 42–59. [Varbot Zh.Zh. K rekonstruktsii i etimologii nekotorykh praslavyanskikh glagol’nykh osnov i otglagol’nykh imen (On the Reconstruction and Etymology of some Proto-Slavic Verbal Stems and Deverbal Names). II // Etimologiya, 1972. Moscow, 1974. P. 42–59.]
Васильев В.Л. Славянские топонимические древности Новгородской земли. М., 2012. [Vasil’yev V.L. Slavyanskiye toponimicheskiye drevnosti Novgorodskoy zemli. (Slavic toponymic antiquities of the Novgorod land). Moscow, 2012.]
Востоков А.Х. Грамматика церковнословенского языка, изложенная по древнейшим оного письменным памятникам. СПб., 1863. [Vostokov A.Kh. Grammatika tserkovnoslovenskogo yazyka, izlozhennaya po drevneyshim onogo pis’mennym pamyatnikam (Grammar of the Church Slavonic Language, set out According to Its Oldest Written Monuments). St-Petersburg, 1863.]
Голышенко В.С. Мягкость согласных в языке восточных славян XI–XII вв. М., 1987. [Golyshenko V.S. Myagkost’ soglasnykh v yazyke vostochnykh slavyan XI–XII vv. (The Softness of Consonants in the Language of the Eastern Slavs of the 11th–12th Centuries). Moscow, 1987.]
Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. Т. 1–4. М., 1955. [Dal’ V.I. Tolkovyy slovar’ zhivogo velikorusskogo yazyka (Explanatory Dictionary of the Living Great Russian Language). T. 1–4. Moscow, 1955.]
Еселевич И.Э. Из палеографических наблюдений над записями и приписками на древнерусских пергаментных рукописях // Учен. зап. Горьк. гос. ун-та. 1964. Вып. 68. С. 231–251. [Eselevich I.E. Iz paleograficheskikh nablyudeniy nad zapisyami i pripiskami na drevnerusskikh pergamentnykh rukopisyakh (From Paleographic Observations on Records and Postscripts on Old Russian Parchment Manuscripts) // Uchenyye zapiski Gor’kovskogo gosudarstvennogo universiteta. 1964. Vyp. 68. S. 231–251.]
Жолобов О.Ф. Заметки о словоформе е ‘есть’ в древнерусской и старославянской письменности // Slověne. 2016. Т. 5, № 1. С. 114–125. [Zholobov O.F. Zametki o slovoforme e ‘est’’ v drevnerusskoy i staroslavyanskoy pis’mennosti (Notes on the Word Form e ‘is’ in Old Russian and Old Slavic Writing) // Slověne. 2016. T. 5, No 1. S. 114–125.]
Зализняк А.А. Древненовгородский диалект. М., 2004. [Zaliznyak A.A. Drevnenovgorodskiy dialekt (The Old Novgorod Dialect). Moscow, 2004.]
Зализняк А.А. Древнерусское ударение: Общие сведения и словарь. М., 2014. [Zaliznyak A.A. Drevnerusskoye udareniye: Obshchiye svedeniya i slovar’ (Old Russian Accent: General Information and Dictionary). Moscow, 2014.]
Златанова Р. Книга на Дванадесетте пророци с тълкования. София, 1998. [Zlatanova R. Kniga na Dvanadesette prorotsi s t”lkovaniya (Book of the Twelve Prophets with Commentaries). Sofia, 1998.]
Калугин В.В. Отношение к книге в Древней Руси: (По материалам псковских записей XIV в.) // Записки Отдела рукописей. 1995. Вып. 50. С. 104–122. [Kalugin V.V. Otnosheniye k knige v Drevney Rusi: (Po materialam pskovskikh zapisey XIV v.) (Attitude to the Book in Ancient Russia: (Based on the Materials of the Pskov Records of the 14th Century)) // Zapiski Otdela rukopisey. 1995. Vyp. 50. S. 104–122.]
Каталог славяно-русских рукописных книг XI–XIV вв., хранящихся в ЦГАДА СССР. Ч. 1–2. М., 1988. [Katalog slavyano-russkikh rukopisnykh knig XI–XIV vv., khranyashchikhsya v TsGADA SSSR (Catalog of Slavonic-Russian Handwritten Books of the 11th–14th Centuries, stored in the TsGADA of the USSR). Ch. 1–2. Moscow, 1988.]
Крысько В.Б. Mutando mutanda: Заметки об аномалиях // Изв. РАН. Сер. лит. и яз. 2021. № 5. С. 5–20. [Krysko V.B. Mutando mutanda: Zametki ob anomaliyakh (Mutando mutanda: Notes on Anomalies) // Izvestiya RAN. Seriya literatury i yazyka. 2021. № 5. S. 5–20.]
Крысько В.Б., Ладыженский И.М., Мольков Г.А. От Моравии до Пскова: текст и экстратексты Софийской триоди // Изв. РАН. Сер. лит. и яз. 2022. № 3. С. 74–92. [Krysko V.B., Ladyzhenskiy I.M., Mol’kov G.A. Ot Moravii do Pskova: tekst i ekstrateksty Sofiyskoy triodi (From Moravia to Pskov: Text and Extratexts of the St Sophia Triodion) // Izvestiya RAN. Seriya literatury i yazyka. 2022. № 3. S. 74–92.]
Куприянов И. Обозрение пергаменных рукописей Новгородской Софийской библиотеки. СПб., 1857. [Kupriyanov I. Obozreniye pergamennykh rukopisey Novgorodskoy Sofiyskoy biblioteki (Review of Parchment Manuscripts of the Novgorod St Sophia Library). St-Petersburg, 1857.]
Михеев С.М. Минеи двух Домок: Еще раз о писцах служебных миней из новгородского Лазарева монастыря // Slověne. 2019. Т. 8, № 2. C. 7–56. [Mikheyev S.M. Minei dvukh Domok: Eshche raz o pistsakh sluzhebnykh miney iz novgorodskogo Lazareva monastyrya (The Menaia of Two Domkas. Once More on the Scribes of the Menaia from the Novgorod Convent of St Lazarus) // Slověne. 2019. T. 8, № 2. S. 7–56.]
Молдован А.М. Житие Андрея Юродивого в славянской письменности. М., 2000. [Moldovan A.M. Zhitie Andreya Yurodivogo v slavyanskoy pis’mennosti (The Life of Andrew the Fool in Slavic Writing). Moscow, 2000.]
Розов Н.Н. Книга Древней Руси. XI–XIV вв. М., 1977. [Rozov N.N. Kniga Drevney Rusi. XI–XIV vv. (The Book of Ancient Russia. 11th–14th Centuries). Moscow, 1977.]
Соболевский А.И. Лекции по истории русского языка. М., 1907. [Sobolevskiy A.I. Lektsii po istorii russkogo yazyka (Lectures on the History of the Russian Language). Moscow, 1907.]
Соболевский А.И. Славяно-русская палеография. СПб., 1908. [Sobolevskiy A.I. Slavyano-russkaya paleografiya (Slavic-Russian Paleography). St-Petersburg, 1908.]
Срезневский И.И. Сведения и заметки о малоизвестных и неизвестных памятниках. I–XL. СПб., 1867. [Sreznevskiy I.I. Svedeniya i zametki o maloizvestnykh i neizvestnykh pamyatnikakh (Information and Notes about Little-Known and Unknown Monuments). I–XL. St-Petersburg, 1867.]
Столярова Л.В. Древнерусские надписи XI–XIV веков на пергаменных кодексах. М., 1998. [Stolyarova L.V. Drevnerusskiye nadpisi XI–XIV vekov na pergamennykh kodeksakh (Old Russian Inscriptions of the 11th–14th Centuries on Parchment Codices). Moscow, 1998.]
Столярова Л.В. Свод записей писцов, художников и переплетчиков древнерусских пергаменных кодексов XI–XIV веков. М., 2000. [Stolyarova L.V. Svod zapisey pistsov, khudozhnikov i perepletchikov drevnerusskikh pergamennykh kodeksov XI–XIV vekov (A Set of Records of Scribes, Artists and Bookbinders of Old Russian Parchment Codices of the 11th–14th Centuries). Moscow, 2000.]
Фалев И.А. Заметки о «13 словах Григория Назианзина», рукописи XI в. // Сб. ОРЯС АН СССР. 1928. Т. CI, № 3. С. 245–249. [Falev I.A. Zametki o «13 slovakh Grigoriya Nazianzina», rukopisi XI v. (Notes on the “13 Words of Gregory Nazianzin”, a Manuscript of the 11th Century) // Sbornik Otdeleniya russkogo yazyka i slovesnosti Akademii nauk SSSR. 1928. T. CI, № 3. S. 245–249.]
Этимологический словарь славянских языков: Праславянский лексический фонд. Вып. 11. М., 1984. [Etimologicheskiy slovar’ slavyanskikh yazykov: Praslavyanskiy leksicheskiy fond (Etymological Dictionary of Slavic Languages: Proto-Slavic Lexical Fund). Vyp. 11. Moscow, 1984.]
Ягич И.В. Служебные минеи за сентябрь, октябрь и ноябрь. В церковнославянском переводе по русским рукописям 1095–1097 г. СПб., 1886. [Yagich I.V. Sluzhebnyye minei za sentyabr’, oktyabr’ i noyabr’. V tserkovnoslavyanskom perevode po russkim rukopisyam 1095–1097 g. (Service Menaia for September, October and November. In the Church Slavonic Translation from the Russian Manuscripts of 1095–1097). St-Petersburg, 1886.]
Paraenesis: Die altbulgarische Übersetzung von Werken Ephraims des Syrers / Hrsg. von G. Bojkovsky, R. Aitzetmüller. Bd. 3. Freiburg-i.-Br., 1987.